Cantico dei Cantici, una nuova traduzione
MACERATA - Oggi pomeriggio (giovedì 26 febbraio) alle 17.15 la presentazione al dipartimento di Studi umanistici dell'Università
Una traduzione del Cantico dei Cantici, poema d’amore tra i più tradotti al mondo, che unisce bellezza e mistero sarà presentata oggi pomeriggio (giovedì 26 febbraio) alle 17.15 al dipartimento di Studi umanistici dell’università di Macerata, in via Garibaldi, 20. Autore Andrea Ponso, poeta e studioso dell’ebraico biblico. Molti quesiti ha da sempre suscitato questa opera, un poema fortemente erotico, eppure assunto sin dall’antichità nel canone dell’Antico Testamento. La nuova traduzione di Ponso uscirà per Il Saggiatore nel corso dell’anno. L’evento è dedicato alla memoria del professor János Sándor Petőfi, figura di spicco nel campo della semiotica e docente di Unimc, scomparso due anni fa, senza essere riuscito a completare il suo definitivo saggio su “Shir-ha-Shirim” (titolo originale del Cantico).
Nato a Noventa Vicentina nel 1975, dopo studi letterari Andrea Ponso sta concludendo quelli teologico-liturgici. Si occupa di letteratura, teologia e traduzione dall’ebraico biblico e collabora come editor per alcune case editrici. Ha pubblicato testi di critica e poesia in varie riviste, mentre il suo ultimo libro, “I ferri del mestiere”, è uscito per Lo Specchio Mondadori nel 2011.
